西藏自治區黨委統戰部版權所有????藏ICP備18000039號-1????
藏公網安備 54010202000133號
圖為尼瑪扎西在查閱藏文信息系統技術資料。記者 索朗群培 攝
2023年11月22日下午5時許,在西藏大學工學實驗樓一樓的辦公室里,博士生道吉扎西和他的同學們緊張地一遍又一遍刷新著中國工程院官網……
期待中,網站終于彈出一則消息——《關于公布中國工程院2023年院士增選當選院士名單的公告》。“當選了!教授當選了!”道吉扎西一眼就在公告中發現了那個熟悉的名字。人群一下沸騰起來,他們起身互相擊掌,激動不已。
學生們口中的教授,正是西藏大學信息科學技術學院院長、教授、博士生導師尼瑪扎西。尼瑪扎西長期從事藏文信息系統技術研發及工程化應用,開拓中國藏文信息技術研究新領域,被譽為“西藏IT之父”。
“教授當選,實至名歸!”在親眼見證尼瑪扎西在科研和教學中付出艱辛努力的師生看來,這個結果是必然的。
夢想啟航,心里種下“計算機”的種子
尼瑪扎西1964年出生于拉薩。
在他出生的第二年,西藏自治區正式成立。經歷了和平解放、民主改革的社會主義新西藏百業待興、生機勃發。
與父輩不同,生活在這樣的時代里,尼瑪扎西接受了較為完備的現代教育。
在父親阿覺眼里,尼瑪扎西是個讓人省心的孩子,“唯一的‘缺點’就是太愛問問題了,很多問題我都無法解答。”阿覺回憶,以前騎自行車送尼瑪扎西上學,一路上,他都會問個不停。“爸爸,飛機那么重怎么能飛上天?”“爸爸,收音機里怎么能說話?”……為了滿足孩子的求知欲,阿覺給小尼瑪扎西購買了《科學畫報》《少年科技》等科普書籍,引導他自己去尋找答案。
慢慢地,一顆名叫“計算機”的種子根植在了尼瑪扎西心里。
1983年,尼瑪扎西在填報高考志愿時,毫不猶豫地填報了華東師范大學。被問及原因,尼瑪扎西堅定地說:“因為只有這里招收計算機專業的學生。”
當時,來自偏遠地區的高考生要讀預科,再根據預科成績重新填報專業。計算機專業屬于前沿專業,預科結束后,負責填報專業的老師擔心尼瑪扎西無法跟上學習進度,建議他轉學文學專業。尼瑪扎西拒絕了:“基礎差,我可以付出百倍的努力。”
就這樣,尼瑪扎西如愿入讀了華東師范大學的計算機專業。“我的知識水平跟其他同學比的確差距很大,但我不能退縮,一刻也不能停下。”尼瑪扎西咬牙堅持著,最終懷揣累累學習碩果回到了西藏。
從零開始,研發藏文文字處理系統
1988年,尼瑪扎西大學畢業回到西藏,在西藏大學任教。
當時的西藏大學僅有一個與“計算機”相關的部門——計算機教研室,隸屬于數理系,這里有幾臺由兄弟高校捐贈的較為先進的準16位處理器電腦。
“當時會使用電腦的人非常少,這幾臺電腦幾乎無人問津。”尼瑪扎西下決心要把這些電腦用起來。微機室里有一沓厚厚的磁盤和一堆堆的技術資料,他把磁盤和資料一個一個、一件一件地打開,一邊認真鉆研,一邊再教給學生。至此,西藏大學的“計算機課”慢慢走上了正軌。
機會總是留給有準備的人。一次偶然的機會,尼瑪扎西發現,西藏大學的人事管理全靠人工。“有沒有可能研發一套人事管理系統或者工資管理系統?”尼瑪扎西決定試試看。
后來,不僅西藏大學用上了尼瑪扎西研發的系統,便捷的操作也讓這套工資管理系統很快在西藏不少單位普及開來。這套系統的成功應用給了尼瑪扎西不少信心,他開始開發一些輕量級的軟件系統,并將其應用于日常的教學和工作。
漸漸地,尼瑪扎西發現,在西藏開發軟件最大的需求之一是藏文信息處理,但當時的電腦里無法便捷地實現藏文的輸入和輸出。
“想在電腦里便捷地輸入和輸出藏文,就需要一個藏文文字處理軟件,這個屬于文字處理系統的范疇。”尼瑪扎西告訴記者,從大學開始接觸計算機到開發一些簡單的應用,他接觸的都是通用的計算機知識,但如果要開發藏文文字處理軟件,就需要精通文字處理系統,這對于尼瑪扎西來說,是個不曾涉足且完全未知的領域。
尼瑪扎西又拿出了他的鉆研勁頭,一頭扎到圖書館查閱資料,并聯系昔日的同學、老師,四處拜訪專家,最終研究出了文字處理系統,實現了藏文的便捷輸入和輸出。
這套系統的成功應用,讓尼瑪扎西在藏文信息處理領域一舉成名。
勇挑重擔,制定藏文編碼字符國際標準
不久后,新的難題擺在了尼瑪扎西面前。
當時不只是尼瑪扎西在開發藏文處理軟件,其他一些比較有規模的公司也在開發相關軟件。由于藏文信息交換代碼標準不統一,不同機構開發出的軟件無法實現信息共享。不同系統之間無法實現兼容,藏文的信息化又卡在了“交互”的關口上。
正當尼瑪扎西為此一籌莫展時,接到了研究制定信息交換用藏文編碼字符集標準的任務。當時的國際標準化組織(ISO)正在對世界范圍內的所有正在使用或者曾經出現過的文字制定全球化標準。在國家有關部委的統一部署下,西藏自治區承擔起信息交換用藏文編碼標準化的任務。
接到這個任務,尼瑪扎西深感義不容辭,帶領團隊學習了解ISO系列參考文獻,研究相關技術方案。當時,別的國家也啟動了《信息交換用藏文編碼字符集》國際標準相關研制工作。為了盡早提交高質量的標準提案,尼瑪扎西和團隊成員們不敢多休息,夜以繼日地研究制定標準方案并不斷向ISO相關機構提交提案。
“大家都憋著一口氣,藏文的故鄉在中國,這份標準理應由中國來出!我是共產黨員,更應該起帶頭作用!”尼瑪扎西說。
經過近四年的努力,由中國研制的《信息交換用藏文編碼字符集》提案,于1997年7月在希臘舉行的第33屆WG2會議及SC2會上正式獲得通過,成為《通用多八位編碼字符集》藏文編碼國際標準,使藏文成為我國少數民族文字中第一個具有相關國際標準的文字。
藏文作為中國文化的重要組成部分,其信息化和數字化是時代發展的必然選擇。“藏文國際標準的制定讓藏語文在信息時代煥發了新的生命力,也奠定了目前我國在國際藏文信息系統技術領域的引領和主導地位。”尼瑪扎西的話語中流露著滿滿的自豪。
(記者 湯銘明 索朗群培 康潔白姆 次仁平措 晉巴次成 洛桑平措 對本文亦有貢獻)